raccoon cadaver of colored crayon

3 02 2008

the poet (at his wurst?) as sausage maker …”supplying the pig snouts and rectal tissue of language / which the critic encloses in a thin membrane of explication.”

 

Here’s another Stephen Dobyns poem (see always engaged in revision), found here (where they will read it for you)

Can Poetry Matter?

Heart feels the time has come to compose lyric poetry.

No more storytelling for him. Oh, Moon, Heart writes,

sad wafer of the heart’s distress. And then: Oh, Moon,

bright cracker of the heart’s pleasure. Which is it,

is the moon happy or sad, cracker or wafer? He looks

from the window but the night is overcast. Oh, Cloud,

he writes, moody veil of the Moon’s distress. And then,

Oh, Cloud, sweet scarf of the Moon’s repose. Once more

Heart asks, Are clouds kindly or a bother, is the moon sad

or at rest? He calls scientists who tell him that the moon

is a dead piece of rock. He calls astrologers. One says

the moon means water. Another that it signifies oblivion.

The girl next door says the Moon means love. The nut

up the block says it proves that Satan has us under his thumb.

Heart goes back to his notebooks. Oh, Moon, he writes,

confusing orb meaning one thing or another. Heart feels

that his words lack conviction. Then he hits on a solution.

Oh, Moon, immense hyena of introverted motorboat.

Oh, Moon, upside down lamppost of barbershop quartet.

Heart takes his lines to a critic who tells him that the poet

is recounting a time as a toddler when he saw his father

kissing the baby-sitter at the family’s cottage on a lake.

Obviously, the poem explains the poet’s fear of water.

Heart is ecstatic. He rushes home to continue writing.

Oh, Cloud, raccoon cadaver of colored crayon, angel spittle

recast as foggy euphoria. Heart is swept up by the passion

of composition. Freed from the responsibility of content,

no nuance of nonsense can be denied him. Soon his poems

appear everywhere, while the critic writes essays elucidating

Heart’s meaning. Jointly they form a sausage factory of poetry:

Heart supplying the pig snouts and rectal tissue of language

which the critic encloses in a thin membrane of explication.

Lyric poetry means teamwork, thinks Heart: a hog farm,

corn field, and two old dobbins pulling a buckboard of song.

 

Pallbearers Envying The One Who Rides

 (Penguin, 1999)

 

 I love his struggle —

Which is it,

is the moon happy or sad, cracker or wafer? He looks

from the window but the night is overcast. Oh, Cloud,

he writes, moody veil of the Moon’s distress. And then,

Oh, Cloud, sweet scarf of the Moon’s repose. Once more

Heart asks, Are clouds kindly or a bother, is the moon sad

or at rest?

 

Excellent… Sometimes poetry can go for the technicolor image instead of the truthful one, the meaningless but evocative metaphor rather than true meaning. Of course, there are many other points in this poem, but, after all, you could truly say that I am enclosing another’s post and another’s poem in a thin membrane (oh so thin) of explication myself. Perhaps the thinner the better.

 

Advertisements

Actions

Information

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: